Archive for حوار

“مركز عصام فارس” مفتوح للجميع ولا قرار بإقفاله بوحبيب: نعبّر عن الشخصية الحضارية المحاورة

داود رمال

 يوم كان اللبنانيون يحاولون تلمس الطريق الذي يوصلهم الى ضوء في آخر النفق المظلم، شكل “مركز logo el amnel 3amعصام فارس للشؤون اللبنانية” مساحة حوار دائم. كان السباق الى تحفيز الافرقاء على المشاركة في ندواته ومؤتمراته من خلال حرفية انتقاء العناوين والمواضيع والمتحاورين. لم يكتفِ بالملفات اللبنانية، بل طرق ابواب القضايا العربية والاقليمية

Read more

الكاتبة المصرية فوزية مهران: أرفض تصنيف أعمالي ضمن مصطلح “الأدب النسوي”

 ترفض الكاتبة المصرية فوزية مهران التي فازت بجائزة الدولة التقديرية، أخيراً، تصنيف أعمالها ضمن fawzia mahranما اصطلح على تسميته بالأدب النسوي. Read more

جودت فخر الدّين يعزف بالشعر ألحان الطّبيعة… “لن يصل الشعر الى طريق مسدود”

 ليندا نصار (مجلة الحصاد)

جودت فخر الدين (62 سنة)  شاعر لبنانيّ، من مواليد قرية السّلطانيّة الجنوبية في لبنان. يحمل شهادة linda nassarالماجستير في الفيزياء والدّكتوراه في الأدب العربيّ، وهو حاليًّا أستاذ للأدب والنّقد في كلّيّة الآداب في الجامعة اللبنانية. Read more

الأديب والشاعر صابر حجازي في أول حوار أدبي معه: يسقط المبدع حينما يخون نفسه ويعبر عكس مشاعرة وأفكاره

حوار: ميمي قدري

 اليوم نلتقي مع جبهة قوية من جبهات الأدب في مصر …. كنز من كنوز المعرفة في الشعر والنثر saber- mimiوالكتابة القصصية والمقال والنقد الادبي …أعتلى عرش الحرف بكل جدارة…. دارس وناقد لا يشق له غبار… تعرفت عليه من خلال المواقع الإلكترونية… Read more

The significance of the Second World War for Lebanon

How is the Second World War remembered seventy years after it ended? The Max Weber Foundation, of which we are part, gives sinoinsights into how the war is remembered in the host countries of its institutes. In an interview with Charlotte Jahnz, historian Abdel Raouf Sinno – long-time friend of the OIB (Orient Institut Beirut) and former member of our advisory council – speaks about the significance of the Second World War for Lebanon.

Befreiung? Sieg? Niederlage? Interviews zum Kriegsende  6
Libanon

mws – Charlotte Jahnz Read more

“أكتب لأني أخشى أن أضيع… فالكتابة أبقى من الكاتبة”… نهاد الحايك في “اعترافات جامحة”: الألم منبع كل قصيدة

كلود أبو شقرا

“أعترف أولا بأنني سمحت لنفسي بالانشغال عن الشعر في أمور كثيرة  فرضتها متطلبات الحياة، لكنه
guilaf-al-diwan-1ظل كامناً فيّ يطلق تجلياته بين الحين والآخر واهباً دفاتري المقفرة أغصاناً تأوي إليها طيوري المهاجرة”، بهذا الاعتراف الأول دخلت الشاعرة نهاد الحايك في رحاب  الشعر، هذا الهيكل الذي أرادته في قصائدها ملجأ ً تخبئ في حناياه بعضاً من حياتها بحلوها ومرها، وتعيش فيه أحلامها التي تؤجج ملكة الشعر عندها من دون أن تبتعد عن الواقع، بل تواجهه بقوة الصورة الشعرية وتضع يدها على الجراح النازفة في خاصرة الإنسان والمجتمع. Read more

هدفنا تصحيح مسار بوصلة الفكر من التطرف إلى الاعتدال.. ومن التكفير إلى قبول الآخر

 حوار: بول باسيل

لا يلحظ المرء دوران الأرض حول الشمس، ولا دورانها حول نفسها، قد يلحظ الناس اتجاه الريح rim badranالعاصف.. هكذا الإنسان في الاستحقاقات والتقاطعات الكبرى.. Read more

مؤلف “الطلياني” شكري المبخوت: “الربيع العربي لم يمنعني أبدًا من الكتابة”

مليكة كركود

في عمله الروائي الأول “الطلياني”، حقق الكاتب التونسي شكري المبخوت المفاجأة بفوزه بأرقى جائزة Mabkhouteعالمية تكرم الرواية العربية (البوكر الأدبية). عن هذا العمل الروائي الذي اختلطت فيه آلام وآمال وخيبات جيل من التونسيين، وعن الكتابة في وقت انهار فيه كل شيء، وعن المرأة والإسلاميين… يتكلم شكري المبخوت،الموجودة روايته في معرض الكتاب ولكنها ممنوعة من التوزيع في الإمارات. Read more

مضيئا على “القنبلة الصامتة” التي تهدد مستقبل لبنان والمنطقة جوزيف جبرا: الجامعة اللبنانية الأميركية ستبقى منارة أمل للجميع من دون أي تمييز أو استثناء

الأديبة ميشلين حبيب

الجامعة الأميركية اللبنانية LAU هي إحدى جامعات لبنان الخاصة التي استطاعت في فترة قصيرة أن micheline newتنافس أهم الجامعات المحلية والعالمية باختصاصاتها وشهاداتها ومستواها العلمي، حيث يحقق طلابها أهم الإنجازات في لبنان والعالم. من هنا كان لنا لقاء مع رئيس الجامعة اللبنانية الأميركية الدكتور جوزيف جبرا، وهو رجل  صاحب رؤية مستقبلية هدفه تعليم الطلاب وتثقيف الإنسان الذي فيهم قبل كل شيء. Read more

أشرف على ترجمة نصوص شعراء لبنانيين شباب إلى الألمانية… المستشرق الألماني د. سيباستيان هاينه: اخترنا شعراء من لبنان لأننا نعتبرهم الأكثر فعالية في العالم العربي

حاورته: ليندا نصار

سباستيان هاينه دكتور في جامعة بون المانيا قسم العلوم اللّسانيّة وأستاذ محاضر للأدب المقارن، linda nassarواختصاصه هو اللغات الإيرانية والتركية قام بترجمة نصوص شعرية لشعراء شباب من لبنان في انطولوجيا تحت عنوان «لبنان وطن التهجئة». حول هذا العمل وتصوره للواقع الثقافي والإبداعي اللبناني كان هذا اللقاء: Read more