جلسة حوارية في سيدني حول الترجمة الإنكليزية لكتاب الدكتور جميل الدويهي  “التأثيرات الشرقية والأسطورية في بواكير الشعراء الاستراليين”

 

في أجواء أكاديمية راقية، عقدت في مدينة سيدني جلسة حوارية حول الترجمة الانكليزية لكتاب الدكتور جميل الدويهي  “التأثيرات الشرقية والأسطورية في بواكير الشعراء الاستراليين”، شارك فيها المترجم الدكتور إميل الشدياق، الدكتور جوزاف ياغي الجميل، الدكتور عماد يونس فغالي، الأستاذ أنطوان حربية، الإعلامي إدمون طوق، الأستاذ سام حب الله، الدكتور قاسم مصطفى، الشاعر أحمد الحسيني، الشاعر محمّد الديراني، الأستاذ عمر جمال، الكاتب سركيس كرم، الأديبة كلود ناصيف حرب، الأستاذ طارق طالب، الإعلامي صبري سالم والسيدة عقيلته، الإعلامي أكرم المغوّش، المهندس جوزيف سكّر، الشاعر لطيف مخايل، الأساتذة خالد الشيخ، نضال حمزة، فاتن برجاوي، سو بدر الدين، سعدى جرمانوس فرح، غيلدا عيد، مريم رعيدي الدويهي، الأستاذ عامر الصومعي، الشاعر فواز محفوض، الدكتور جورج القسيس، ومؤلّف الكتاب باللغة العربيّة الدكتور جميل الدويهي.

جرت وقائع الجلسة في صالة المركز الاجتماعيّ – غيلدفورد، بدعم من صوت الفنان العربي الاسترالي والمطرب محمد الشريف، والعازفين حسن فطايرجي وابراهيم ساروفيم.

الحضور كان بدعوات خاصة وشخصية.

ركّزت الكلمات على أهمّيّة الكتاب الأكاديميّ، إذ هي المرّة الأولى التي يتناول فيها باحث هذا الموضوع، وعلى الترجمة الأمينة للمادّة من قبل الدكتور الشدياق، لشعراء قدامى لا يعرف المجتمع الأستراليّ عنهم الكثير، ودعا الحاضرون إلى نشر الكتاب في الطبقة الأدبيّة الأستراليّة، وتعميمه، خصوصاً أنّه ترجمتان في وقت واحد، وليكون له مقام في المكتبة المعرفيّة في القارّة البعيدة.

اترك رد