هامو ساهيان(*)
ترجمة جولي مراد
(كاتبة- لبنان)
رغِبت
لطالما رَغِبتُ
في
أن أقتَسِم مَعكِ
القَضْمةَ الأخيرة لرغيفي
معكِ أن أقتسمَ
آخرَ دمعةٍ لِنَحيبي
أن أُشارِكَكِ
آخرَ خفقة لضربات فؤادي
لطالما رَغِبتُ
في
أن تُظلِّل العتمةَ
يومي الأخير
وأنا غارقٌ في حِضنِك الوَثير
ولطالما رغِبتُ
في
أن أُقدِّم لكِ
كلَّ ما ملَكتُ
وأردتُ… أردتُ
لكنْ ما حِيلتي
حينما ولوهلةٍ أدركتُ
أنكِ بيَ لا ترغبين!
****
(*) ولد هامو ساهيان Hamo Sahian (همايان كريكوريان) العام 1914 في لور- أرمينيا. تلقى دروسه الأولى بمسقط رأسه ثم تابعها بمدينة باكو بأذربيجان، متمماً دراسات عليا في التربية والتنشئة العام 1938.
عمل محرِّراً في صحف عديدة منها “سيسيان” و”يريفان” وأفانكارت” و”القنفذ” (1945-1965)، وكتب في جريدة “باكو” الأرمنية الشهرية.
ترأس تحرير “الجريدة الأدبية” (1954-1967) الصادرة باسم “اتحاد كتّاب أرمينيا.
لقي هامو ساهيان شهرة واسعة بقصيدته “الشجر الناييري الأخضر” (1958) المشحونة بالعاطفة والحنين إلى الوطن، ففي ديوانه الأول “على ضفاف نهر مورودان” (1946) فاض الشاعر بتعابير الوجد واللوعة ليريفان التي رسمها بريشته الليركية، مصوّراً طبيعة أرمينيا.
نال وسامي “الشرف” و”العلم الأحمر” وجوائز أدبية. أبرز دواوينه: “أراكاسو” (1947)، نحو الانطلاق” (1950)، قصائد على ساحل قوس قزح (1953)، “على المرتفع” (1955)، “مختارات شعرية” (1960)، “أرمينيا في الأغنيات” (1962)، “قبل الغروب” (1964)، “أشعار” (1967) ونال بها جائزة الدولة الأرمنية، “خبز المساء” (1977)، “خريف أخضر أحمر” (1980).
صدرت أعمال هامو ساهيان الكاملة بيريفان العام 1975 ضمن مجلد من 496 صفحة، وأعيدت طباعتها بجزءين أيضاً بيريفان (1976).
صدرت له العام 1981 بيريفان مجموعته الشعرية “نداء الأمة” ومجموعته الأخيرة “لا تتركني بعيداً”.
ترجم ساهيان للوركا، وبوشكين، ويسنين وغيرهم . وترجمت قصائده للأوكرانية، والروسية، والجورجية، والفرنسية، والإنكليزية، والأذربيجانية، وإلى العربية.
تميز بالأسلوب الانطباعي الذي استقاه من طبيعة أرمينيا، فلوّن شعره برونق الأزهار ونقاء سفوح الجبال.
توفي هامو ساهيان سنة 1993 بيريفان.
من كتاب شعراؤنا
ترجمة جولي مراد
دار المراد